One of the things I have noticed
about steampunks on the web is that many of them are writers of one sort or
another. I am no exception. I absolutely love writing. It's a near obsession with me; I have to
write and it doesn't matter whether I ever publish or not. Stories come into my head and then I put them
on the page. I've taken to putting the
short stories I finish on Smashwords, which is a great resource for writers
like me who just need to write. So far
I've only got two up there, one of them a gaslamp fantasy and the other a short
historical fiction. I will add more as I
finish more, and I don't charge for the stories. I just like to write, and I guess I wonder if
people like to read what I've written.
So if you're interested, go on over to Smashwords and have a look. While you're there do a quick search on the
main page and you may find that quite a few people have put their work on
display; some of it's free, some of it's not.
But in our constant search for works in this medium, another source is
always welcome, and Smashwords has some good stuff.
Steam and Quill: A Writer's Blog
Wednesday, August 12, 2015
Friday, October 26, 2012
Names in Alternate History
So one of the things about writing historical fiction (and
especially alternative history) is finding the balance between accuracy and
reading comprehension. If, for instance,
one is writing an alternate history of the Aztec Empire in which the Aztecs repulsed
the conquistadores and survived to the present day, one is faced with the
tricky decision of whether to go with authentic Aztec place-names, or come up with
a scenario in which somehow the Aztecs named all their cities in Spanish (a la
present-day Mexico). At first glance,
one might think: well duh, use Aztec names.
Okay, that presents some problems:
First off, most of the towns and cities in Central America
were founded long after the Aztecs had been replaced as the people who got to pick names for them, so Aztec names
do not exist for many places. You’d have to
make them up. That’s not very easy,
unless you’re well-schooled in Nahuatl. Granted,
if you’re writing a book about Aztecs you’re probably better with Native American
languages than I, but still, thinking up place-names in an exotic native tongue
is no easy task.
Secondly and more importantly, no one will have any idea to
where you are referring. If you decide
that present-day Ciudad Juarez will be called Xochipatl in your universe, you
will have to somehow let your readers know that Xochipatl is Juarez. See, language is all about context. When someone says “Ciudad Juarez,” the reader
is immediately put in mind of a wild border town on the Rio Grande across from
El Paso, Texas, surrounded by desert and longhorns and gauchos. A hundred
images come to mind when one thinks “Ciudad Juarez.” What images come to mind when one thinks of “Xochipatl?” Any? I
didn’t get any, and I’m the one who made it up.
And even if in your universe you don’t want Ciudad Juarez (excuse me, “Xochipatl”)
to be a wild border town, or want it to be in a different location, the fact is that
readers need a location to which to relate.
Otherwise there will be no sense of distance between places in your
universe, no sense of geography, no sense of the little things that make a
world real. For all the reader knows,
Xochipatl and Tenochtitlan are just next door to each other, and they can’t
understand why Catuahtec is so devastated because his girlfriend Choxibil is
moving to Nuahotl. “Why, that’s not very
far from Icslixa, what’s he on about?”
You see? It can be
tricky. You would get so bogged down
outlining the geography and explaining where everything is in relation to (or
what it is comparable to in our rather more mundane world) that the story would
get sidelined. Pure fantasy is a little
easier to deal with, at least in this respect.
Readers go into the book knowing that they are unfamiliar with that
universe, and are prepared for a little explanation. But most readers are of the mind that they
are quite familiar with our world, and aren’t expecting a geography lecture
when they read alternate history. They
cry: “Get on with it! I know where
Ciudad Juarez is, for goodness’ sake!”
On the other side of the notebook, though, you have that
nagging little voice that tells you: “Hey, you can’t call it Ciudad Juarez,
because the Aztecs don’t speak Spanish!”
And if you allow too many inconsistencies like that your story becomes
less and less believable, and it will be harder for the reader to be drawn into
your world.
And one might ask why I wrote this long quasi-tirade about
place-names, alternative history, and so on and so forth. Well, ask away. Really, I was just blowing off some
steam. No, I’m not writing an
alternative history where the Aztec Empire has persisted down to the present. I’m actually writing an alternate history in
which the Roman Empire developed steam technology and so never collapsed. And when I write about places in the Roman Empire
it is important that they sound Roman (or Germanic, for the places in
Germania). The problem, as outlined
above, is that if I write “Lutetia” will anyone know I’m talking about Paris? I have no idea. I have decided to go with the Roman names, and
hope that I can write well enough to explain it all properly and not have
people fall asleep while they’re wading through it all.
Check back soon, I’ll have previews of my steampunk novel “Steam
Centurion” up for viewing!
Thursday, October 25, 2012
First short story up on Smashwords!
Well, I’ve put my first short story up for free on
Smashwords.com, and I feel pretty good about that. I have written ever since I was old enough to
know which end of the pencil not to stick up my nose. (Turns out it’s both. Who knew?)
But before I completed The Affair of the Atil Artifact, I had never
actually finished any story I had ever started to write. That’s changing, now. I’m not precisely certain what it was, but
something has given me more focus, and I am concentrating. I used to just write bits and pieces of
stories and then say to myself: “Meh, connect them together later.” But the problem there is that it turns out
that my plots tend to develop as I write, and so the bits and pieces I write
here-and-there wind up not belonging to the story on which I’m working. I’m sure every other writer has a similar
problem: dozens if not hundreds of little story-snippets on sheets of paper or
word processing files, fugitives from the aether of the imagination, given form
but no function, waiting to belong. I
always feel like I owe those pieces; I brought them into the world, and I need
to find a place for them. And I
will. Eventually.
But Affair of the Atil Artifact was not like that. No, I sat down one day, a light-bulb clicked
on, and then I was off! I churned out
the full story in about a day and a half, and then spent months going through
it, cleaning it up, making it make sense.
I hope you enjoy it, and be sure to check back soon for the ongoing
adventures of the British Museum’s Division of Curious Devices and Remarkable
Artifacts!
Subscribe to:
Posts (Atom)